Paano Mag-phone Reservation ng Restaurant at Hotel sa Japanese! Ipinapakilala ang Madalas Gamitin na Salita at Halimbawang Pangungusap
Ang **reservation** ng restaurant at hotel sa Japan ay minsan nagiging malaking hamon para sa mga dayuhan. Ang pagharap sa **hadlang sa wika** ay maaaring magdulot ng pagkabalisa, ngunit hindi na iyon problema. Sa artikulong ito, ipapakilala namin ang **paraan ng pag-phone reservation** ng restaurant at hotel gamit ang batayang Hapon, kasama ang **praktikal na halimbawa ng pag-uusap**. Ang pag-aaral ng batayang phrases at madalas gamitin na expression ay magpapabilis sa reservation sa Hapon. Gamitin ang artikulong ito upang gawing mas masagana at komportable ang inyong stay sa Japan.
Paraan ng Phone Reservation ng Restaurant sa Japanese at Halimbawang Pag-uusap

Kapag nag-phone reservation ng restaurant sa Japan, mahalaga ang malinaw na pagpapahayag ng **petsa, oras, at bilang ng tao**. Ang reservation sa Hapon ay mas madali kaysa sa inaasahan. Gamitin ang sumusunod na halimbawa ng pag-uusap bilang sanggunian. Ang phrase **”~ shitai no desu ga”** (~したいのですが) ay nagpapahayag ng magalang na intensyon (“gusto kong gawin ~ , posible ba?”). Nagpapahayag ito ng paggalang sa kausap at madaling maiparating ang intensyon ng reservation.
Staff:「はい、〇〇レストランでございます。」
Romaji: “Hai, 〇〇 resutoran de gozaimasu.”
English: “Hello, this is 〇〇 Restaurant.”
Customer:「予約をしたいのですが。」
Romaji: “Yoyaku wo shitai no desu ga.”
English: “I would like to make a reservation.”
Staff:「かしこまりました。ご希望の日時はいつですか?」
Romaji: “Kashikomarimashita. Gokibō no nichiji wa itsu desu ka?”
English: “Certainly. When is your preferred date and time?”
Customer:「〇月〇日の〇時は大丈夫ですか?」
Romaji: “〇 gatsu 〇 nichi no 〇 ji wa daijōbu desu ka?”
English: “Is it possible to reserve for 〇 o’clock on the 〇th of 〇(month)?”
Staff:「大丈夫です。何名様でしょうか?」
Romaji: “Daijōbu desu. Nanmei sama deshou ka?”
English: “That’s fine. For how many people?”
Customer:「〇人でお願いします。」
Romaji: “〇 nin de onegai shimasu.”
English: “For 〇 people, please.”
Staff:「かしこまりました。お待ちしております。」
Romaji: “Kashikomarimashita. Omachi shite orimasu.”
English: “Understood. We look forward to welcoming you.”
Paraan ng Phone Reservation ng Hotel sa Japanese at Halimbawang Pag-uusap

Ang phone reservation ng hotel sa Japan ay sumusunod sa parehong daloy ng reservation ng restaurant, ngunit mag-ingat sa expression **”〇 haku”** (〇泊) upang ipahayag ang **bilang ng gabi**. Halimbawa, ang **”2 haku”** (2泊) ay nangangahulugang **2 gabing stay**.
Narito ang tipikal na halimbawa ng pag-uusap sa reservation ng hotel. Gamitin ang halimbawang ito upang mag-phone reservation ng hotel sa Hapon. Sa pag-aaral ng magagamit na phrases at tanong, maaari kang tumawag nang may self-confidence.
Front Desk:「お電話ありがとうございます、〇〇ホテルでございます。」
Romaji: “Odenwa arigatō gozaimasu, 〇〇 hoteru de gozaimasu.”
English: “Thank you for calling, this is 〇〇 Hotel.”
Customer:「予約をお願いしたいのですが。」
Romaji: “Yoyaku wo onegai shitai no desu ga.”
English: “I’d like to make a reservation, please.”
Front Desk:「はい、ご宿泊希望日をお伺いしてもよろしいでしょうか?」
Romaji: “Hai, go-shukuhaku kibōbi wo ukagai shite mo yoroshii deshou ka?”
English: “Certainly, may I ask for the dates you wish to stay?”
Customer:「〇月〇日から〇泊予定です。」
Romaji: “〇 gatsu 〇 nichi kara 〇 haku yotei desu.”
English: “I’m planning to stay from the 〇th of 〇(month) for 〇 nights.”
Front Desk:「了解しました。何名様でいらっしゃいますか?」
Romaji: “Ryōkai shimashita. Nanmei sama de irasshaimasu ka?”
English: “Understood. How many guests will there be?”
Customer:「二人です。」
Romaji: “Futari desu.”
English: “Two people.”
Front Desk:「チェックインの時間はお決まりですか?」
Romaji: “Chekku in no jikan wa okimari desu ka?”
English: “Do you have a specific check-in time in mind?”
Customer:「午後6時ごろを予定しています。」
Romaji: “Gogo rokuji goro wo yotei shite imasu.”
English: “We’re planning on around 6 PM.”
Front Desk:「承知いたしました、〇〇様のご予約を確定させていただきます。ご到着を心よりお待ち申し上げております。」
Romaji: “Shōchi itashimashita, 〇〇-sama no go-yoyaku wo kakutei sasete itadakimasu. Go-tōchaku wo kokoro yori omachi mōshiagete orimasu.”
English: “Your reservation has been confirmed, Mr./Ms. 〇〇. We are eagerly looking forward to your arrival.”
Madalas Gamitin na Japanese Words sa Phone Reservation

Ipinapakilala namin ang ilang maginhawang Japanese phrases at words na makakatulong sa phone reservation. Ang pag-aaral ng mga ito ay magpapabilis sa komunikasyon sa iba’t ibang sitwasyon, tulad ng pagpapahayag ng allergy information o kagustuhan sa upuan.
Ang sumusunod na table ay naglalaman ng batayang words at phrases na makakatulong sa pagtatanong tungkol sa food preference, uri ng upuan, at price range. Gamitin ang mga expression na ito upang ipahayag ang sarili mong pangangailangan nang mas kongkreto at epektibo.
| Japanese | Romaji | English |
| アレルギー | Arerugī | Allergy |
| ビーガン | Bīgan | Vegan |
| ベジタリアン | Bejitarian | Vegetarian |
| グルテンフリー | Guruten furī | Gluten-free |
| ノンアルコール | Non arukōru | Non-alcoholic |
| 喫煙席 | Kitsuen seki | Smoking seat |
| 禁煙席 | Kinen seki | Non-smoking seat |
| 個室 | Koshitsu | Private room |
| テラス席/屋外席 | Terasu seki/yagai seki | Terrace/outdoor seat |
| 子供用の椅子 | Kodomoyō no isu | Child seat |
| 食べ放題 | Tabehōdai | All you can eat |
| 飲み放題 | Nomihōdai | All you can drink |
| 予算 | Yosan | Price range |
Japanese Way of Saying Number of People and Date

Ang expression para sa **bilang ng tao at petsa** sa Hapon ay medyo mahirap tandaan para sa mga dayuhan. Ito ay dahil ang mga expression na ito ay hindi laging sumusunod sa fixed rules at nagbabago ayon sa sitwasyon. Gayunpaman, ang pag-aaral ng batayang expression para sa bilang ng tao at petsa ay napakalaking tulong para sa maayos na reservation sa Hapon.
Ang sumusunod ay ang halimbawa ng batayang expression para sa bilang ng tao at petsa na madalas ginagamit sa reservation at pang-araw-araw na pag-uusap. Sa pag-aaral ng mga ito, maaari mong tumpak na iparating ang impormasyon na dapat mong iparating sa reservation. Kung hindi mo maalala ang tiyak na expression, maaari mo pa ring iparating ang iyong intensyon sa pamamagitan ng simpleng pagdaragdag ng **”nichi” (日)** o **”nin” (人)** sa numero (hal. **”Ichi nichi”** (一日) o **”1 nin”** (1人)). Ang flexible na pagtugon na ito ay epektibo rin sa Japanese communication.
| Japanese | Romaji | English |
| 一日 | Tsuitachi | 1st (day of a month) |
| 二日 | Futsuka | 2nd (day of a month) |
| 三日 | Mikka | 3rd (day of a month) |
| 四日 | Yokka | 4th (day of a month) |
| 五日 | Itsuka | 5th (day of a month) |
| 十日 | Tōka | 10th (day of a month) |
| 十五日 | Jūgonichi | 15th (day of a month) |
| 二十日 | Hatsuka | 20th (day of a month) |
| 三十一日 | Sanjuuichinichi | 31st (day of a month) |
| 1人 | Hitori | One (person) |
| 2人 | Futari | Two (people) |
| 3人 | San’nin | Three (people) |
| 4人 | Yonin | Four (people) |
| 5人 | Gonin | Five (people) |
| 10人 | Jūnin | Ten (people) |
▼Gamitin din ang artikulong ito bilang sanggunian.
Napakadali! Madaling Paliwanag sa Japanese Way of Counting People!
Mga Inirerekomendang Reservation Sites para sa mga Walang Tiwala sa Phone Reservation

Para sa mga dayuhan na hindi pa sanay sa Hapon at nahihirapan sa phone reservation ng restaurant at hotel, ipinakikilala namin ang **online reservation sites** na maginhawa. Ang mga sites na ito ay madaling gamitin at nag-aalok ng masaganang opsyon, na nagpapaganda sa karanasan ng pagpili ng restaurant at hotel.
Tabelog (食べログ) (Restaurant)
Ang **Tabelog** (食べログ) ay ang **No. 1** na site ng restaurant sa Japan. Ang mga **real user reviews at photo-based rankings** ay nagbibigay-daan sa iyo na maranasan ang kainan nang maaga. Maraming tindahan ang nagbibigay ng T-point at benefits sa online reservation. Maaari kang maghanap ayon sa sitwasyon, mula sa single dining hanggang sa malaking party. Kumpleto rin ang take-out information.
Reservation Dito▶︎ Tabelog
Hot Pepper Gourmet (ホットペッパーグルメ) (Restaurant)
Ang **Hot Pepper Gourmet** (ホットペッパーグルメ) ay nag-aalok ng maraming **abot-kayang kupon**. Maaari kang mag-enjoy sa iba’t ibang gourmet sa discount sa paggamit ng kupon. Ang **point program** ay kaakit-akit din. Maaari kang maghanap ng restaurant ayon sa layunin, tulad ng girls’ gathering, birthday, atbp. Madaling makahanap ng mga tindahan na nag-aalok ng all-you-can-eat.
Reservation Dito▶︎ Hot Pepper Gourmet
Retty (レッティ) (Restaurant)
Ang **Retty** (レッティ) ay nagbibigay ng **mapagkakatiwalaang impormasyon** mula sa **real name reviews**. Maaari mong makita ang tindahan na akma sa iyo batay sa real user information. Mayroon itong malawak na gourmet information sa buong bansa. Maaari kang maghanap ayon sa sitwasyon, tulad ng date o single dining. Ang maginhawang app ay nagbibigay-daan sa agarang paghahanap ng kalapit na tindahan.
Reservation Dito▶︎ Retty – No. 1 Real Name Review Gourmet Service
Ikyu.com (一休.com) (Restaurant/Hotel)
Ang **Ikyu.com** (一休.com) ay nagbibigay ng reservation para sa **luxury restaurants at in-hotel dining** na akma para sa espesyal na okasyon. Minsan maaari kang mag-reserve nang abot-kaya sa campaign at time sales. Maaari kang maghanap ng restaurant ayon sa sitwasyon, tulad ng anibersaryo o business meeting. Gayundin, ang hotel reservation ay posible rin. Maaari mong madaling mag-reserve ng high-quality restaurants at hotels sa Japan, kahit dayuhan ka. Ang Ikyu.com ay perpekto para sa espesyal na okasyon, business, o leisure.
Reservation Dito▶︎ Maximum 53% OFF! Restaurant Reservation sa Ikyu.com!・Maximum 60% OFF sa Ikyu Luxury Hotels/Ryokans!
OZmall (オズモール) (Restaurant/Hotel)
Ang **OZmall** (オズモール) ay nagpapakilala ng mga restaurant na pinili **para sa babae**. Ang mga espesyal na tampok ay kaakit-akit, ayon sa season at event. Ang support sa reservation para sa malalaking grupo at ang restaurant search ayon sa sitwasyon (date, girls’ gathering, anibersaryo) ay posible. Masagana rin ang impormasyon tungkol sa take-out at afternoon tea. Gayundin, ang OZmall ay nagbibigay ng **hotel reservation**. Maaari mong makita ang hotel na angkop para sa espesyal na okasyon, business, o leisure. Ang mga serbisyo na ito ay nagbibigay-daan sa mga dayuhan na madaling mag-reserve ng high-quality restaurants at hotels sa Japan.
Reservation Dito▶︎ Mag-reserve ng Restaurant Nang Abot-Kaya! 24-Hour Web Reservation 【OZmall】・Reservation ng Hotel/Inn na Maingat na Pinili ng Editor sa OZmall
AirTrip Domestic Hotel Reservation (エアトリ国内ホテル予約) (Hotel)
Ang **AirTrip** (エアトリ) ay nagbibigay ng malawak na reservation para sa iba’t ibang domestic hotels at ryokans. Angkop ito para sa business use, at posible rin ang overseas hotel reservation. Nag-aalok din ito ng abot-kayang plano at discount information, na perpekto para sa mga naghahanap ng high cost performance accommodation.
Reservation Dito▶︎ Abot-kayang Domestic Hotel Reservation Site 【AirTrip】
Tabist (タビスト) (Hotel)
Ang **Tabist** (タビスト) ay nag-aalok ng impormasyon ng **higit 200 na accommodation facilities** sa buong Japan. Tumutugon ito sa sightseeing, business, at weekend trips. Ang alindog nito ay ang iba’t ibang stay, mula sa historical ryokans hanggang sa maliliit na hotels. Nagmumungkahi ito ng abot-kayang travel sa loob ng badyet.
Reservation Dito▶︎ Tabist Hotel
Agoda (アゴダ) (Hotel)
Ang **Agoda** (アゴダ) ay nag-aalok ng masaganang domestic at international accommodation facilities. Maaari mong i-reserve ang domestic hotels nang abot-kaya sa **last-minute discount** at **app-limited discount**. Maaari kang pumili ng accommodation habang tumitingin sa real reviews. Ang reservation procedure ay madali.
Reservation Dito▶︎ Agoda
まとめ
Ang artikulong ito ay nagpakilala ng batayang phrases at halimbawa ng pag-uusap na makakatulong sa pag-phone reservation ng restaurant at hotel para sa mga dayuhan na nag-aalala sa wikang Hapon. Mahalaga ang pag-aaral ng expression para sa petsa, oras, at bilang ng tao. Ang phrase na **”~ shitai no desu ga”** (~したいのですが) ay nagbibigay ng mas natural na reservation. Gayundin, ang paggamit ng **online reservation sites** ay inirerekomenda para sa mga walang tiwala sa phone reservation. Ang mga sites na ito ay nagbibigay ng madaling gamitin at masaganang impormasyon.