Ano ang Kahulugan ng Japanese “Itadakimasu”? Madaling Paliwanag Gamit ang mga Halimbawang Pangungusap

Ang Japanese **”Itadakimasu”** (いただきます) ay isa sa mga salita na mahirap intindihin para sa mga dayuhan dahil sa natatanging kahulugan at paggamit nito. Ang salitang ito, na naglalaman ng malalim na pasasalamat na higit pa sa simpleng pagbati, ay sumasagisag sa natatanging kultura at etiketa ng Japan.

Sa artikulong ito, ipapaliwanag namin ang **kahulugan, paggamit, at pagsulat ng Kanji** ng **”Itadakimasu”**, gamit ang mga kongkretong halimbawang pangungusap. Gayundin, madali naming ipapakilala ang **tamang gawi at etiketa** kapag ginagamit ang “Itadakimasu” sa pagkain.

Ano ang 3 Kahulugan at Paggamit ng Japanese “Itadakimasu”?

Image illustrating the three different uses and meanings of the Japanese phrase 'Itadakimasu'.

Ang salitang **”Itadakimasu”** ay may 3 uri ng kahulugan:

  1. Salita na sinasabi kapag **kakain**
  2. Magalang na expression ng **”moraimasu”** (もらいます – to receive) o **”uketorimasu”** (受け取ります – to accept)
  3. Magalang na expression ng **”~ shimasu”** (~します – to do)

1. Salita na Sinasabi Kapag Kakain

Kapag kakain, sinasabi ang **”Itadakimasu”** upang **magpasalamat sa pagkain**. Ang salitang **”Itadakimasu”** ay nagpapahayag ng **pagpapasalamat** sa buhay ng mga hayop at isda na naging pagkain, at sa taong naghanda ng pagkain.

2. Magalang na Expression ng “Moraimasu” (もらいます) o “Uketorimasu” (受け取ります)

Ang **”Itadakimasu”** ay maaaring gamitin bilang **magalang na expression** ng **”Moraimasu”** (I will take it.) o **”Uketorimasu”** (I will accept it.). Ang paggamit na ito ay posible **kahit walang kinalaman sa pagkain**, at maaaring gamitin kapag mayroong tatanggapin.

Ang **”Chōdai shimasu”** (頂戴します) o **”Chōdai sasete itadakimasu”** (頂戴させていただきます) ay mas magalang kaysa sa “Itadakimasu”. Gayunpaman, dahil napakagalang nito, minsan ito ay **hindi natural** sa pang-araw-araw na pag-uusap.

3. Magalang na Expression ng “~ shimasu” (~します)

Ang pagdaragdag ng **”~ sasete itadakimasu”** (~させていただきます) pagkatapos ng verb ay nagiging **mas magalang** kaysa sa “~ shimasu”. Halimbawa, ang **”Ikimasu”** (行きます – I will go) ay nagiging **”Ikasete itadakimasu”** (行かせていただきます), at ang **”Torimasu”** (取ります – I will take) ay nagiging **”Torasete itadakimasu”** (取らせていただきます).

Paano Isulat ang “Itadaku” sa Kanji?

Image showing the two ways to write 'Itadaku' in Kanji: 頂く and 戴く.

Ang **”Itadaku”** (いただく) ay karaniwang isinusulat sa Hiragana, ngunit kung isusulat sa Kanji, ito ay **”頂く”** o **”戴く”**. Ang kahulugan ng dalawa ay halos pareho, ngunit ang **”戴く”** ay naglalaman ng **mas magalang na nuance**. Ang **”戴く”** ay hindi *Jōyō Kanji* (常用漢字 – common use Kanji), kaya mas mainam na **huwag gamitin** ito sa opisyal na dokumento ng negosyo.

3 Pagbabago ng “Itadakimasu”

Ang **”Itadakimasu”** ay nagbabago ng form, tulad ng ibang Japanese words, sa **past tense** (過去形 – Kakokkei) o **potential form** (可能形 – Kanōkei). Tandaan ang pagbabago ng “Itadakimasu” upang magamit ito nang tama.

1. Ang Past Tense ay “Itadakimashita” (いただきました)

Ang past tense ng **”Itadakimasu”** ay **”Itadakimashita”** (いただきました). Hindi ito mahirap dahil ito ay tulad ng past tense ng karaniwang verb.

2. Ang Potential Form ay “Itadakemasu” (いただけます) o “Itadaku Koto ga Dekimasu” (いただくことができます)

Ang Potential Form, na katumbas ng “can” o “able to” sa English, ay **”Itadakemasu”** (いただけます) o **”Itadaku Koto ga Dekimasu”** (いただくことができます). Ang **”Itadakemasu”** ay ginawa sa pagdaragdag ng “masu” (ます) sa **”Itadakeru”** (いただける) (ang potential form ng “Itadaku”). Ang pagdaragdag ng **”koto ga dekimasu”** (ことができます) pagkatapos ng “Itadaku” (いただく) ay nagiging **”Itadaku Koto ga Dekimasu”**, na may parehong kahulugan ng “Itadakemasu.” Mag-ingat dahil ang **”Itadakimasu koto ga dekimasu”** (いただきますことができます) ay **mali**.

Kung gusto mong malaman pa ang tungkol sa Japanese Potential Form, ang sumusunod na artikulo ang inirerekomenda:
▶︎ Paliwanag sa Paraan ng Paggawa, Grammar, at Paggamit ng Japanese Potential Form (可能形)!

3. Ang Pag-imbita ay “Itadakō” (いただこう) o “Itadakimashō” (いただきましょう)

Ang pag-imbita sa isang tao na **kumain** o **tanggapin ang isang bagay** ay sinasabing **”Itadakō”** (いただこう) o **”Itadakimashō”** (いただきましょう). Ang **”Itadakimasen ka?”** (いただきませんか?) ay may parehong kahulugan din.

Halimbawang Pangungusap Gamit ang “Itadakimasu”

Image illustrating various example phrases using 'Itadakimasu' in different contexts.

Ngayon na alam mo na ang kahulugan ng “Itadakimasu,” ipapakilala namin ang mga batayang halimbawang pangungusap kung paano gamitin ang “Itadakimasu” sa pag-uusap.

“Itadakimasu” / “Sore de wa minasan, Itadakimashō” (それではみなさん、いただきましょう)

Ang **”Itadakimasu”** ay **bihira** na nagiging buong pangungusap kapag ginagamit sa pagkain. Karaniwan ang pagsasabi lamang ng **”Itadakimasu”** (いただきます). Gayunpaman, kung **iniimbitahan** mo ang mga tao sa paligid mo na kumain, maaari mo itong ipahayag sa pangungusap, tulad ng **”Sore de wa minasan, Itadakimashō”** (Kung gayon, mga kaibigan, kumain na tayo).

“Purezento o Itadakimashita” (プレゼントをいただきました) / “Sensei ni Adobaisu o Itadakimasu” (先生にアドバイスをいただきます)

Ang mga ito ay halimbawang pangungusap kung saan ginagamit ang “Itadakimasu” bilang **magalang na expression** ng “Moraimasu” (もらいます – to receive) o “Uketorimasu” (受け取ります – to accept). Ang mga ito ay magalang na expression ng **”Purezento o Moraimashita”** (プレゼントをもらいました – I received a present) at **”Sensei ni Adobaisu o Moraimashita”** (先生にアドバイスをもらいました – I received advice from the teacher).

“Ashita renraku sasete itadakimasu” (明日連絡させていただきます) / “Kono seki ni suwarasete itadakimasu” (この席に座らせていただきます)

Ang mga ito ay halimbawang pangungusap kung saan ginagamit ang “Itadakimasu” bilang **magalang na expression** ng **”~ shimasu”** (~します – to do). Ang mga ito ay magalang na expression ng **”Ashita renraku shimasu”** (明日連絡します – I will contact you tomorrow) at **”Kono seki ni suwarimasu”** (この席に座ります – I will sit in this seat).

Tamang Gawi at Etiketa ng “Itadakimasu” sa Pagkain

Image illustrating the correct posture and hand gesture for saying 'Itadakimasu' before a meal.

Ang paraan ng pagsasabi ng “Itadakimasu” ay hindi mahirap. Gayunpaman, ang mga dayuhan na bagong dating sa Japan ay maaaring mag-alala kung tama ba ang ginagawa nila. Tingnan natin ang **tamang gawi** ng “Itadakimasu” dito.

1. Pagsasama ng Parehong Kamay

Ang pagsasama ng **parehong kamay** sa harap ng dibdib **bago o habang** sinasabi ang “Itadakimasu” ay nagbibigay ng **mas magalang** na ambiance. Gayunpaman, ang hindi pagsasama ng kamay ay **halos hindi** itinuturing na bastos. Kapag nagsasama ng kamay, gawin ito nang **tahimik** at iwasan ang tunog ng palakpak.

2. Pagsasabi ng “Itadakimasu”

Kapag nagsama na ang kamay, sabihin ang **”Itadakimasu”**. Hindi kailangang magsalita nang malakas. Sapat na ang lakas ng boses na **hindi nakakaabala** sa iba.

3. Bahagyang Yumuko

Kung gusto mong gawin ang ritwal nang mas magalang, maaari kang **bahagyang yumuko** habang sinasabi ang “Itadakimasu.”

まとめ

Ang **”Itadakimasu”** ay isang salita na nagpapahayag ng **pasasalamat** sa pagkain at sa taong naghanda. Ito ay isang tipikal na Japanese na pag-iisip. Kapag kumakain sa Japan, ang pagsasabi ng **”Itadakimasu”** ay nagbibigay ng impresyon na ikaw ay **magalang** at isang karanasan sa Japanese culture. Kung gagamitin mo ang tamang gawi, ang mga Hapon ay magkakaroon ng mas magandang impresyon sa iyo.

関連記事

この記事をシェア