Mga Gastusin para sa Japanese Naturalization Application (帰化申請)! Paliwanag sa Breakdown ng Fees, Kabilang ang Administrative Scrivener (行政書士) Compensation
Magkano ang halaga ng **Naturalization Application** (帰化申請 – Kika Shinsei) para sa dayuhan upang kumuha ng Japanese nationality? Sa artikulong ito, pag-aaralan namin ang **uri ng naturalization application** at ang **pagkakaiba nito sa Permanent Residency** (永住権 – Eijūken). Susuriin din namin ang **detalyadong breakdown ng gastos** para sa aplikasyon, kabilang ang **fee para sa pag-iisyu ng kinakailangang dokumento** at ang **compensation para sa Administrative Scrivener** (行政書士 – Gyōsei Shoshi). Kung nagpaplano ka ng naturalization, gamitin mo ito bilang sanggunian.
Ano ang Naturalization Application? Pagkakaiba sa Permanent Residency

Ang **Naturalization** (帰化 – Kika) ay ang **legal na pamamaraan** (法的手続き – Hōteki Tetsuzuki) para sa dayuhan upang **kumuha ng Japanese nationality** at maging Japanese citizen. Ang pag-a-apply para sa naturalization ay tinatawag na **Naturalization Application** (帰化申請 – Kika Shinsei).
Sa kabilang banda, ang **Permanent Residency** (永住権 – Eijūken) ay isang **status of residence** (在留資格 – Zairyū Shikaku) na nagpapahintulot sa dayuhan na **manirahan sa Japan nang walang limitasyon** (無期限 – Mukigen) **nang hindi kinukuha ang Japanese nationality**. Ang mga Permanent Residents ay **hindi kailangan ng renewal** ng period of stay at **walang limitasyon sa trabaho**. Gayunpaman, ang Permanent Residents ay **iba sa Japanese citizens** (walang voting/running rights, hindi maaaring maging public servant). Kung sila ay makagawa ng krimen, maaari silang **i-deport** (強制送還 – Kyōsei Sōkan). Ang **Naturalization** ay nagbibigay ng **parehong karapatan** sa Japanese citizens (walang pagkawala ng status of residence), at ang mga susunod na henerasyon ay maaaring magmana ng Japanese nationality (malaking benepisyo). Para sa detalye tungkol sa Permanent Residency, tingnan ang sumusunod na artikulo:
▶︎ Mga Kinakailangan para sa Permanent Residency (Eijū Visa) ng Japan at ang mga Benepisyo/Disadvantages
2 Uri ng Naturalization

Ang Naturalization ay may 2 uri:
(1)Ordinary Naturalization (普通帰化 – Futsū Kika)
Ito ang karaniwang naturalization para sa mga dayuhan. Ang pangunahing kondisyon ay:
- **Edad 20 o mas matanda** (at nasa legal na edad sa sariling bansa).
- **Patuloy na nanirahan sa Japan nang 5 taon o higit pa**.
- **Magandang pag-uugali** (素行が善良 – Sokō ga Zenryō).
- **May kakayahang tustusan ang sarili** o ang pamilya sa Japan (assets o kakayahan).
(2)Simplified Naturalization (簡易帰化 – Kan’i Kika)
Ang mga dayuhan na nabibilang sa mga sumusunod ay maaaring mag-apply para sa **Simplified Naturalization** (ang mga kondisyon ay **relaxed**):
- **Asawa** (配偶者 – Haigūsha) ng Japanese citizen.
- **Anak** (子 – Ko) o **Special Adopted Child** (特別養子 – Tokubetsu Yōshi) ng Japanese citizen.
- **Ipinanganak sa Japan** at patuloy na nanirahan nang 3 taon o higit pa.
- **Nawalan ng Japanese nationality** bago mag-edad 20 (ang isa sa mga magulang ay Japanese citizen).
Sa Simplified Naturalization, ang Naturalization ay maaaring pahintulutan kahit na ang period of stay ay **3 taon o mas kaunti**. Ang kahirapan ng Naturalization kumpara sa Permanent Residency, ang batayang daloy ng application, at tips para sa tagumpay ay matatagpuan sa sumusunod na artikulo:
▶︎ Kahirapan ng Permanent Residency at Naturalization sa Japan? Kinakailangan, Daloy, at Tips para sa Tagumpay
Mga Gastusin para sa Naturalization Application at ang Breakdown Nito

Ang **Naturalization Application** mismo ay **walang application fee**. Gayunpaman, mayroong **out-of-pocket expenses** (実費 – Jippi) tulad ng **fee para sa pag-iisyu ng kinakailangang dokumento** (証明書 – Shōmeisho) at **transportation cost** (交通費 – Kōtsūhi) sa city/ward office at Legal Affairs Bureau (法務局 – Hōmu-kyoku). Ang **translation fee** (翻訳費用 – Hon’yaku Hiyō) para sa mga dokumento na nakasulat sa banyagang wika, at ang **compensation para sa Administrative Scrivener** (行政書士 – Gyōsei Shoshi) ay kailangan din (kung hihingi ng tulong).
Ang gastos ay lubos na nag-iiba, ngunit ang pangkalahatang breakdown ay:
| Gastusin | Halaga |
|---|---|
| Fee para sa Pag-iisyu ng Kinakailangang Dokumento (Certificate, atbp.) | Ilang Libong Yen hanggang 10,000 Yen (Kabuuan) |
| Out-of-Pocket Expenses (Transportation, Photocopy, atbp.) | Ilang Libong Yen hanggang Ilang Sampung Libong Yen (Kabuuan) |
| Pagsasalin ng Banyagang Dokumento | Ilang Libong Yen hanggang Ilang Sampung Libong Yen (Kabuuan) (Opsyonal) |
| Compensation para sa Administrative Scrivener (依頼費用) | 50,000 Yen hanggang 300,000 Yen (Opsyonal) |
Kung gagawin mo ang application **nang mag-isa** (walang Administrative Scrivener) at magsasalin ng banyagang dokumento **nang mag-isa**, ang kabuuang gastos ay maaaring mas mababa sa **10,000 Yen** (fee para sa pag-iisyu ng certificate at out-of-pocket expenses lamang). Ngunit, kung kailangan ang **maraming pagsasalin** at **Administrative Scrivener**, ang kabuuang gastos ay maaaring **higit sa 500,000 Yen**.
(1)Fee para sa Pag-iisyu ng Kinakailangang Dokumento
Ang fee para sa pag-iisyu ng pangunahing dokumento ay (ang fee ay maaaring mag-iba ayon sa rehiyon):
- **Koseki Tōhon** (戸籍謄本 – Japanese Family Register Copy): 450 Yen
- **Jūminhyō no Utsushi** (住民票の写し – Resident Record Copy): 300 Yen (200 Yen sa convenience store)
- **Joseki Tōhon** (除籍謄本 – Old Family Register Copy): 750 Yen (kung may dating residence history sa Japan)
- **Tōki Jikō Shōmeisho** (登記事項証明書 – Registration Certificate): 600 Yen (kung may real estate registration)
- **Nōzei Shōmeisho** (納税証明書 – Tax Payment Certificate): 370 Yen per copy (kung nagbabayad ng income tax sa Japan)
- **Marriage/Birth Certificate mula sa Sariling Bansa:** Ilang Libong Yen hanggang Ilang Sampung Libong Yen
Ang **Koseki Tōhon** at **Jūminhyō no Utsushi** ay laging kailangan. Ang ibang dokumento ay kinukuha ayon sa sitwasyon ng aplikante. Ang mga dokumento ay kailangang **isinuyat sa loob ng 3 buwan** bago ang application (baka kailangan mong kumuha ulit). Ang pagkuha ng maraming dokumento ay maaaring magdulot ng **ilang libong yen hanggang ilang sampung libong yen** na gastos.
(2)Out-of-Pocket Expenses (Transportation, Photocopy, atbp.)
Kailangan ang **paulit-ulit na biyahe** sa city/ward office, Legal Affairs Bureau, at Immigration Services Agency. Ang **transportation cost** ay maaaring maging malaki kung malayo ang office. Ang **photocopy cost** (Jūminhyō, application form) ay malaki rin. Gamitin ang **scanner/printer sa bahay** (kung mayroon). Ang gastos para sa **envelopes, files, at stamps** ay kailangan din. Maghanda para sa **maraming out-of-pocket expenses**.
(3)Pagsasalin ng Banyagang Dokumento
Ang mga dokumento mula sa sariling bansa (Marriage/Birth Certificate, Criminal Record Certificate) ay **nakasulat sa banyagang wika**. Kailangan ang **pagsasalin ng lahat ng ito sa Japanese**, at ang translation fee ay maaaring maging malaki. Ang karaniwang fee ay **humigit-kumulang 10,000 Yen per document**. Kung marami ang dokumento, ang translation fee ay maaaring **ilang sampung libong yen**. Posible ang **self-translation** (kung bihasa ka), ngunit kung hindi, baka kailangan mong humingi ng tulong sa propesyonal (translator). Kailangan ang sapat na budget para sa translation fee kung marami ang dokumento.
(4)Compensation para sa Administrative Scrivener
Ang **Naturalization Application** ay **napakakumplikado** (sa pagkuha ng kinakailangang dokumento). Samakatuwid, karaniwan ang **paghiling ng tulong sa Administrative Scrivener** (行政書士 – Gyōsei Shoshi) para sa paggawa ng application. Ang compensation fee ay lubos na nag-iiba ayon sa **bilang ng aplikante at uri ng naturalization** (Ordinary vs. Simplified). Ang karaniwang fee ay **100,000 – 200,000 Yen** para sa single Simplified Naturalization, at **300,000 – 500,000 Yen** para sa family Ordinary Naturalization. Kung wala kang tiwala sa sarili, ang paghiling ng tulong sa **visa consultant** (Administrative Scrivener) ay isang magandang opsyon. Ang daloy ng consultation at fee ng visa consultant ay matatagpuan sa sumusunod na artikulo:
▶︎ Paliwanag sa Market Price at Consultation Flow ng Inirerekomendang Visa Consultants sa Japan
まとめ
Ang **Naturalization Application** (帰化申請) ay nangangailangan ng **maraming gastos** at **komplikadong pamamaraan**. Mahalaga ang **masusing impormasyon gathering** at **planadong pagpapatupad**. Ang paghahanda ng dokumento at submission ay **napakakumplikado** (may panganib na ma-reject ang application). Inirerekomenda ang **paghiling ng tulong sa propesyonal** (Administrative Scrivener) kung may sapat na budget. Ang propesyonal na tulong ay nagpapatuloy ng application **nang maayos** at nagpapataas ng **tsansa ng tagumpay**. Ang Naturalization Application ay isang **malaking kaganapan sa buhay** (人生の一大イベント – Jinsei no Ichidai Ibento). Magplano nang husto upang maging makabuluhan ang buhay sa Japan.