Paliwanag sa Japanese Business Email Writing Method, Manners, Madalas Gamitin na Salita/Phrase

Kapag nagtatrabaho sa Japanese company, darating ang sitwasyon kung saan kailangan mong magsulat ng **Japanese business email**. Ang business email ay isang mahalagang tool para sa komunikasyon sa loob at labas ng kumpanya. Gayunpaman, ang pagsulat ng business email na hindi sa sarili mong wika ay maaaring maging mahirap dahil sa hadlang sa wika.

Samakatuwid, sa artikulong ito, detalyado naming ipapaliwanag ang **batayang daloy ng pagsulat, template, manners** upang hindi maging bastos, at **madalas gamitin na salita/phrase** sa Japanese business email. Kahit hindi ka sigurado sa Japanese business email, maaari mong matutunan ang tamang paraan ng pagsulat at manners sa pagbabasa nito.

Daloy ng Pagsulat at Template ng Japanese Business Email

Ang format ng Japanese business email ay karaniwang **pareho** ng ibang bansa. Gayunpaman, may ilang punto na dapat tandaan, tulad ng **daloy ng nilalaman** at **natatanging expression** sa wikang Hapon.

Una, unawain natin ang batayang daloy ng pagsulat ng Japanese business email.

1. Subject Line (件名 – Kenmei)

Sa business scene, maraming email ang ipinapadala araw-araw. Samakatuwid, mahalaga na ang **subject line** ay **kongkreto at maikli** upang maunawaan ng tatanggap ang nilalaman ng email sa isang sulyap. Mag-ingat dahil ang malabong subject line ay maaaring maging dahilan upang **mawala ang importanteng email**.

2. Addressee (宛名 – Atena)

Sa Japanese business email, **laging kinakailangan** ang **addressee** bago ang katawan ng email. Ang **addressee** ay tumutukoy sa pangalan ng tao, kumpanya, o departamento na pinadadalhan ng email. Kapag nagpapadala ng email sa labas ng kumpanya, karaniwan ang pagdaragdag ng **honorific “~sama” (様)** pagkatapos ng pangalan ng tao.

3. Opening Greeting (文頭の挨拶)

Pagkatapos ng addressee, magdagdag ng simpleng greeting, tulad ng **”Itsumo Osewa ni Natte Orimasu”** (いつもお世話になっております – Thank you for your continued support/business) o **”Taihen Gobusata Shite Orimasu”** (大変ご無沙汰しております – It’s been a long time). Ang greeting na ito ay nagpapakita ng simula ng email at nagpapaganda ng relasyon sa kausap. Pumili ng angkop na greeting ayon sa sitwasyon.

4. Closing Phrase (文末の締めの言葉)

Pagkatapos ng katawan ng email, karaniwan ang paglalagay ng **closing phrase**, tulad ng **”Yoroshiku Onegai Itashimasu”** (よろしくお願いいたします – Thank you in advance) o **”Gokakunin no Hodo Yoroshiku Onegai Itashimasu”** (ご確認のほどよろしくお願いいたします – Please kindly confirm). Ang closing phrase na ito ay nagpapalinaw ng dulo ng email. Naglalaman din ito ng pagpapasalamat sa kausap at pakiusap para sa kooperasyon sa kahilingan.

5. Signature (署名 – Shomei)

Sa huli ng email, tapusin ito sa **signature** na naglalaman ng pangalan at kumpanya ng nagpadala. Ang **signature** ay naglalaman ng pangalan, departamento, posisyon, at contact information. Partikular na, para sa mga dayuhan, magandang isulat muna ang pangalan sa sarili mong wika at maglagay ng **furigana** sa Katakana sa tabi nito. Ang Katakana ang karaniwang ginagamit para sa furigana sa business email, dahil ang Hiragana ay hindi angkop.

Iyan ang batayang daloy at template ng Japanese business email. Susunod, tingnan natin ang mga importanteng manners sa pagsulat ng business email.

Mga Manners Upang Hindi Maging Bastos sa Japanese Business Email

Kapag nagsusulat ng Japanese business email, napakahalaga ang pagsunod sa **manners** upang hindi maging bastos sa kausap. Partikular na para sa mga dayuhan, ang paggamit ng Keigo at ang rules sa pagsulat ng email ay maaaring maging mahirap kung hindi ka sanay. Dito, ipapaliwanag namin ang 2 importanteng manners sa Japanese business email.

1. Gumamit ng Keigo (敬語 – Honorifics)

Sa Japanese business email, **laging** kinakailangan ang **Keigo**. Ang paggamit ng Keigo ay nagpapakita ng **paggalang** sa kausap. Ang mga batayang Keigo expressions ay **”~de gozaimasu”** (〜でございます), **”~itashimasu”** (〜いたします), at **”~sasete itadakimasu”** (〜させていただきます). Mahalaga rin ang tamang paggamit ng **Kenjōgo** (謙譲語 – Humble Language) at **Sonkeigo** (尊敬語 – Respectful Language).

Kung hindi ka sigurado sa paggamit ng Keigo, magandang mag-aral gamit ang **example sentences** o mga libro/websites tungkol sa pagsulat ng business email.

2. Sumulat Nang Maikli at Madaling Intindihin

Ang business email ay isang tool upang **tumpak** na maiparating ang kinakailangang impormasyon sa **limitadong oras**. Samakatuwid, ang nilalaman ng email ay kailangang **maikli at madaling intindihin**. Iwasan ang mahabang paliwanag at gumamit ng **bullet points** (箇条書き – Kagajōgaki) upang maging madaling basahin.

Gayundin, iwasan ang mahihirap na salita at espesyal na termino dahil maaaring hindi ito maintindihan ng kausap. Ang hindi malinaw na nilalaman ng email ay maaaring magdulot ng **hindi pagkakaunawaan** o **karagdagang komunikasyon**.

Susunod, ipapaliwanag namin ang mga salita na madalas ginagamit sa Japanese business email.

Mga Salita na Madalas Gamitin sa Japanese Business Email

Maraming salita ang ginagamit sa Japanese business email na **bihira** sa pang-araw-araw na pag-uusap. Ang pag-unawa sa kahulugan at paggamit ng mga salitang ito ay mahalaga para sa maayos na komunikasyon. Dito, tatalakayin namin ang 5 kinatawang salita.

1. 御中 (Onchū)

Ang **”Onchū”** (御中) ay isang honorific na inilalagay pagkatapos ng **pangalan ng organisasyon/grupo**, tulad ng kumpanya o departamento. Kung ito ay indibidwal, ang **”~sama” (様)** ang ginagamit, ngunit kapag nagpapadala sa organisasyon/grupo, ginagamit ang **”Onchū”** (hal. “〇〇 Kabushiki Kaisha Onchū”).

2. 各位 (Kakui)

Ang **”Kakui”** (各位) ay isang magalang na expression para sa **”minna-sama”** (みなさま – everyone). Ginagamit ito kapag nagpapadala ng email sa **maraming tao**. Halimbawa, ang **”Kankeisha Kakui”** (関係者各位) ay nangangahulugang **”Para sa lahat ng nauugnay na tao”**.

3. 平素 (Heiso)

Ang **”Heiso”** (平素) ay isang pormal na expression para sa **”itsumo”** (いつも – always) o **”fudan”** (普段 – usually). Madalas itong ginagamit sa opening greeting ng email, tulad ng **”Heiso yori osewa ni natte orimasu”** (平素よりお世話になっております – Thank you for your continued support/business).

4. 貴社 (Kisha) / 弊社 (Heisha)

Ang **”Kisha”** (貴社) ay isang magalang na expression para sa **kumpanya ng kausap**, at ang **”Heisha”** (弊社) ay isang magalang na expression para sa **sarili mong kumpanya**. Ang **”Onsha”** (御社) ay may parehong kahulugan ng “Kisha” ngunit ginagamit **sa pag-uusap**, kaya ang **”Kisha”** ang karaniwang ginagamit sa business email.

5. 敬具 (Keigu)

Ang **”Keigu”** (敬具) ay isang salita na ginagamit sa **pagsasara** ng business email, na katumbas ng **”Sincerely”** sa English. Ang email ay tinatapos sa pagsulat lamang ng **”Keigu”**.

Ang pag-aaral ng mga salita na madalas ginagamit sa business email ay magpapalalim ng pag-unawa kapag nagbabasa ng email at makakatulong kapag nagsusulat ng email.

Susunod, tingnan natin ang mga phrases na madalas ginagamit sa Japanese business email.

Mga Phrase na Madalas Gamitin sa Japanese Business Email

Maraming **standard phrases** ang ginagamit sa Japanese business email. Ang pag-aaral ng mga phrases na ito ay magpapadali sa pagsulat ng email. Dito, ipapakilala namin ang 3 kinatawang phrases.

1. Osewa ni natte orimasu (お世話になっております)

Ang **”Osewa ni natte orimasu”** (お世話になっております) ay isa sa **pinakamadalas** gamitin na greeting sa Japanese business email. Sa English, ito ay **”Thank you for your continued support (or business).”** Madalas itong ginagamit sa **simula** ng email, tulad ng **”Itsumo osewa ni natte orimasu”** (いつもお世話になっております – Thank you for your continued support) o **”Heiso yori osewa ni natte orimasu”** (平素よりお世話になっております – Thank you for your continued support/business). Ang expression na ito ay nagpapahayag ng pasasalamat sa kausap.

2. Yoroshiku onegai itashimasu (よろしくお願いいたします)

Ang **”Yoroshiku onegai itashimasu”** (よろしくお願いいたします) ay isang phrase na madalas ginagamit sa **pagsasara** ng business email, na katumbas ng **”Sincerely”** o **”Best regards”** sa English. Ang paggamit nito kapag nagpapadala ng email ng kahilingan o katanungan ay nagbibigay ng **magalang at magandang impresyon**. Mayroon ding maraming variation, tulad ng **”Dōzo yoroshiku onegai itashimasu”** (どうぞよろしくお願いいたします) at **”Hikitsuzuki yoroshiku onegai itashimasu”** (引き続きよろしくお願いいたします).

3. Kokoro yori owabi mōshiagemasu (心よりお詫び申し上げます)

Ang **”Kokoro yori owabi mōshiagemasu”** (心よりお詫び申し上げます) ay isang phrase na ginagamit kapag nagpapahayag ng **paghingi ng paumanhin** sa kausap. Katumbas ito ng **”Truly sorry”** o **”Sincere apologies”** sa English, at ginagamit ito sa mga sitwasyon na kailangan ng paghingi ng paumanhin, tulad ng paghawak ng problema o pag-report ng pagkakamali. Tulad ng ipinapahiwatig ng salitang **”Kokoro yori”** (mula sa puso), ipinapahayag nito ang sinserong paghingi ng paumanhin sa kausap.

Ang 3 phrases na ito ay mga halimbawa lamang, ngunit ang pagiging mahusay sa mga phrases na ito ay magpapabilis sa pagsulat ng Japanese business email.

Japanese Business Email Example

Dito, titingnan natin ang isang **kongkretong Japanese business email example**. Pumili kami ng email pattern na madalas ginagamit, na nagpapalagay sa aktwal na business scene.

Subject: 【Contact】Meeting on 〇 Month 〇 Day

〇〇 Kabushiki Kaisha
△△ Department Mr. □□

Itsumo osewa ni natte orimasu.
This is Yamada from 〇〇 Kabushiki Kaisha.

I am contacting you regarding the meeting on 〇 Month 〇 Day that we discussed the other day.
The location of the meeting has been changed to our company’s meeting room.
I apologize for the inconvenience, and thank you for your cooperation.

There is no change in the start time and content of the meeting.
If you have any questions, please contact me.

Thank you for your continued support.

Yamada Tarō
〇〇 Kabushiki Kaisha Sales Department
TEL: 03-1234-5678
Email: yamada@example.com

Ang example email na ito ay isang email na nagpapadala ng **pagbabago ng lokasyon ng meeting** sa isang business partner. Kasama rito ang batayang elemento ng business email, tulad ng subject line, addressee, greeting, katawan, at signature. Gayundin, ang standard phrases tulad ng “Osewa ni natte orimasu” at “Yoroshiku onegai itashimasu” ay ginamit nang tama.

Sa pag-e-e-mail, gamit ang example na ito bilang sanggunian, maaari mong matutunan ang pagsulat ng Japanese business email.

Buod

Ang Japanese business email ay totoo na may mga bahagi na maaaring maging mahirap para sa dayuhan na hindi ito ang sarili nilang wika. Gayunpaman, maaari kang umunlad nang unti-unti sa pag-unawa sa batayang daloy ng pagsulat, template, manners, at madalas gamitin na salita/phrase.

Gamitin ang nilalaman na ipinaliwanag sa artikulong ito bilang sanggunian at subukan ang Japanese business email. Maaari kang malito sa simula, ngunit ang pagsulat ng aktwal na email ay magbibigay-daan sa iyo na natural na matutunan ang paraan ng pagsulat.

Ang pag-master ng Japanese business email ay isang napakahalagang kasanayan para sa maayos na negosyo sa Japan. Kunin ang tamang manners at angkop na expression skills, at maging matagumpay sa negosyo sa Japan.

関連記事

この記事をシェア